9 Lesson 9: 도서관에서 일을 해 본 적이 있습니까?
도서관에서 일을 해 본 적이 있습니까?
학습 목표 Goals
By the end of this lesson, you will be able to:
- Describe your job experience
- Ask and answer questions about your job-related skills and experience
- Use appropriate honorifics to conduct an interview
들어가기 Setting Up
Lesson Focus
- INGREDIENTS – 단어 Vocabulary
- Job Interview
- RECIPE – 문법과 표현 Grammar
- V–(으)ㄴ적이 있다/없다
- V–(으)ㄹ 줄 알다/모르다
- A/V–(으)시
- LET’S COOK! – 해 봐요! Classroom Tasks
- Interpretive Task 1: A job interview
- Interpretive & Interpersonal Task 2: Advertisement: Volunteer wanted
- Interpersonal & Presentational Task 3: Career development center survey
- KOREAN FLAVORS – 한국어와 한국 문화 Korean Language & Culture
- Korean pronouns
- Getting hired in Korea
- NOW YOU TRY! – 스스로 해봐요! Async. Practices and Tasks
- WB Link
- Communicative Task Link
짝하고 얘기해 봐요! Share Your Thoughts!
What types of cultural events do you like to watch or take part in? And how would you ask someone about their preferred genre in Korean?
What seems to be happening in the following dialogue?
![]() |
![]() |
![]() |
면접 Job Interview
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 면접 시험 | 이력서 | 추천서 | 지원(하다) | 취업하다, 취직이 되다 |
| job interview | resume | recommendation letter | to apply | to get hired |
경력 Work Experience
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 사서 | 번역(하다) | 안내(하다) | 정리(하다) | 편집(하다) |
| librarian | to translate | to guide | to organize, to clean up | to edit |
새 단어와 표현
| 고등학교 | high school | 경험(하다) | to experience |
| 결과 | result | 긴장(하다) | to tense up |
| 데이타 베이스 | database | 알려드리다 | to inform (humble form) |
| 마감일 | due date | 통역(하다) | to interpret |
| 문서 | document | 가능하다 | to be possible |
| 연구실 | Professor’s office | 꼼꼼하다 | to be meticulous |
| 영상, 동영상 | video | 친절하다 | to be kind |
| 프로그래밍 | programming | 간단하게, 간단히 | briefly |
| 한자 | Chinese characters | 편하게 | comfortably |
| 길을 잃다 | to get lost |
| NOUN에 대해 | about NOUN |
| NOUN(으)로 | as NOUN |
단어 메모지 Vocabulary Notes
1. 한자 Hanja
한자, Chinese characters, have been used by Korean scholars for almost as long as they existed. Although the use of the characters themselves is limited to academia and legal documents nowadays, 한자어, words whose meaning are sourced from Chinese characters, still take up a whopping 60% of the Korean language vocabulary. So, having good knowledge of 한자어 (Sino-Korean vocabulary) will give you an edge on mastering Korean. For example, the suffix –서(書) means “document” and used in these words:
| 문서 | document |
| 이력서 | resume |
| 보고서 | report |
| 추천서 | recommendation |
2. NOUN 하다 vs. NOUN 되다
You have learned some Sino–Korean nouns that can be combined with 하다 to make verbs:
| 취직 | 취직하다 | 경험 | 경험하다 |
Some of these Sino–Korean nouns can combine with 되다 to express passive experience (rather than action) of the subject:
| 누가 이 책을 한국어로 번역했어? | Who translated this book to Korean? |
| 이 책은 한국어로 번역됐어. | This book has been/is translated into Korean. |
| 나 취직했어! | I got a job! |
| 나 취직됐어! | I got hired! |
3. NOUN
NOUN 에 대해(서) means ‘about NOUN’ or ‘concerning NOUN,’ and 서 is optionally used, mainly as a matter of personal style.
| 저는 한국 문화에 대해 관심이 많습니다. | I am interested in Korean culture. |
| 우리 회사에 대해 아는 것이 있으면 얘기해 보세요. | Tell me anything that you know about our company. |
4. NOUN(으)로
In addition to its many (‘with,’ ‘by,’ and ‘headed to’), -(으)로 is used with nouns to show its status or qualifications to mean ‘in the capacity of/as.’
| 한국어 선생님으로 일한 지 10년 됐어요. | It’s been 10 years since I worked as a Korean teacher. |
| 저는 사서로 2년 동안 일했습니다. | I have worked as a librarian for two years. |
단어 연습
연습 1.
연습 2.
| 경험 | 꼼꼼 | 번역 | 안내 | 이력서 | 지원 | 통역 |
연습 3.
Are you the person? Find the person who matches the following description.
(맛보기) 가: 연구실에서 아르바이트를 하고 있습니까?
(맛보기) 나: 네, 하고 있습니다/아니요, 하고 있지 않습니다.
| 이름: | 이름: | |
| 1. 교수님 연구실에서 아르바이트하고 있다. | ||
| 2. 통역일을 해 봤다. | ||
| 3. 내일까지 마감일인 보고서가 있다. | ||
| 4. 한자 이름이 있다. | ||
| 5. 꼼꼼하고 정리를 잘 한다. | ||
| 6. 길을 잘 잃는다. | ||
| 7. 아침 6시에 운동하는 것이 가능하다. | ||
| 8. 면접 시험 볼 때 긴장한다. | ||
| 9. Your own question |
1. VERB–(으)ㄴ적이 있다/없다 Have Ever Done

Review: –아/어 봤다 have experienced
In Book 2, you learned that–아/어 보다 in the past tense expresses whether you have tried something:
| 한국 음식 먹어 봤어요. | I have tried (eating) Korean food. |
| 스키 한 번도 안 타 봤어요. | I haven’t tried skiing. |
V–(으)ㄴ 적이 있다/없다 have ever done
The verb +(으)ㄴ (past tense noun–modifying clause) with 적 (이) 있어요 does a similar job with more emphasis on if there has ever been a time you did something:
| 가: 한국 회사에서 일한 적이 있습니까? | Have you ever worked at a Korean company? |
| 나: 네, 있습니다. | Yest, I have. |
| 가: 우리 회사에서 이력서를 낸 적이 있습니까? | Have you ever submitted a résumé to our company? |
| 나: 아니요, 이번이 처음입니다. | No, this is my first time. |
V–아/어 본 적이 있다/없다 have ever tried …ing
Since –아/어 보다 gives a sense of trying something, it is often combined with –(으)ㄴ 적이 있다 (as –아/어 본 적 있다), to yield a sense “have you ever tried …ing?” You can answer these questions with “네, 있어요, –(으)ㄴ적이 많아요,” or “아니오, 없어요, –(으)ㄴ 적이 없습니다.”:
| 가: 프로그래밍을 해 본 적이 있어요? | Have you ever tried computer programming? |
| 나: 네, (프로그래밍을) 해 본 적이 있어요./ 해 봤어요. | Yes, I have. |
| 가: 서울에 가 본 적이 있어요? | Have you ever been to Seoul? |
| 나: 아니요, 가 본 적이 없어요./못 가 봤어요. | No, I have not been./I haven’t been able to go. |
| 가: 번역일을 해 본 적이 있습니까? | Do you have experience in translation? |
| 나: 네, 해 본 적이 있습니다./해 봤습니다. | Yes, I have. |
Conjugation
This sentence ending follows the –(으) type conjugation rule. Let’s try!
| Dictionary Form | -(으)ㄴ 적이 있다/없다 | Dictionary Form | -(으)ㄴ 적이 있다/없다 |
| 잡다 | 잡은 적이 있다/없다 | 만들다 | |
| 배우다 | 돕다 | ||
| 치다 | 부르다 | ||
| 듣다 | 그렇다 |
<답> 배운 적이 있다/없다, 친 적이 있다/없다, 들은 적이 있다/없다, 만든 적이 있다/없다, 도운 적이 있다/없다, 부른 적이 있다/없다, 그런 적이 있다/없다
연습 1. –(으)ㄴ 적이 있다/없다
Connect relevant places and actions in columns 가 and 나 and then write sentences using –(으)ㄴ적이 있다/없다. An example is given in 맛보기.
| 가 | 나 | |
| 1. 도서관 | 룸메이트를 찾다 | |
| 2. 동아리 첫 모임 | 고기를 굽다 | |
| 3. 한국 식당 | 비대면 수업을 듣다 | |
| 4. 회사 | 옷을 싸게 사다 | |
| 5. 기숙사 방 | 사서 아르바이트를 하다 | |
| 6. 인터넷 쇼핑몰 | 기타를 치다 | |
| 7. 온라인 | 자기 소개를 하다 | |
| 8. 룸메이트 찾기 사이트 | 면접 시험을 보다 |
1. (맛보기) 도서관에서 사서 아르바이트를 한 적이 있어요.
2. _____________________________________________.
3. _____________________________________________.
4. _____________________________________________.
5. _____________________________________________.
6. _____________________________________________.
7. _____________________________________________.
8. _____________________________________________.
비대면: remote
연습 2. –(으)ㄴ 적이 있다/없다
Complete the following sentences by using –(으)ㄴ 적이 있다 or 없다.
(맛보기) 한국어 수업에서영어로 말한 적이 없습니다. [영어로 말하다]
- 어렸을 때 ________________________________. [태권도를 배우다]
- 생일에 ________________________________. [미역국을 끓여 보다]
- 신입생 때 ________________________________. [학교에서 길을 잃어버리다]
- 취업 준비 할 때 ________________________________. [한국 회사에 지원하다]
- 자막 없이________________________________. [한국 영화를 보다]
- 한국어 수업에서 ________________________________. [한국어로 발표하다]
- 학교에서 ________________________________. [아르바이트를 하다]
- 학교 수업 들을 때 ________________________________. [보고서 마감일을 잊어 버리다]
자막 없이: without captions
연습 3. –(으)ㄴ 적이 있다/없다
Create a dialogue using –(으)ㄴ 적이 있다/ 없다 according to the information provided in the table below.
(맛보기) 가: 여행할 때 길을 잃은 적이 있어요?
(맛보기) 나: 네, 길을 잃은 적이 있어요./ 아니요, 길을 잃은 적이 없어요.
| 네 | 아니요 | ||
| 맛보기 | 길을 잃다 | ✓ | |
| 1. | 면접 시험을 보다 | ✓ | |
| 2. | 회사에 취직하다 | ✓ | |
| 3. | 한국어를 영어로 통역이나 번역을 해 보다 | ✓ | |
| 4. | 한국어로 이력서를 쓰다 | ✓ | |
| 5. | 한국어로 인터뷰하다 | ✓ | |
| 6. | 돈을 벌어 보다 | ✓ | |
| 7. | 통역이나 번역일을 해보다 | ✓ | |
| 8. | Your own |
연습 4. –(으)ㄴ 적이 있다/없다
Complete the dialogue using –(으)ㄴ 적이 있다/없다.
(맛보기) [because I have never met].
가: 저기, 저 사람 제이미 씨 남자 친구 아니에요?
나: 글쎄요, 잘 모르겠어요. 저는 제이미 씨 남자 친구를 만난 적이 없어서 잘 몰라요.
1. 가: 지난 주 어머니 생신에 미역국 잘 끓였어? 어땠어?
1. 나: 어휴, _________________________ 좀 힘들었어. [because I have never made the seaweed soup before]
2. 가: 한국 회사 SM에 대해 아세요?
2. 나: 네. 전에 경영학 수업에서 SM에 대해서_________________________ 좀 알아요. [because I have read about before]
3. 가: 홍대에서 인천 공항까지 지하철로 어떻게 가는지 알아?
3. 나: 아니요. _________________________몰라요. [because I have never gone to the Incheon airport by subway before]
4. 가: 나 지난 주말에 세영이하고 번지 점프하러 갔다 왔어!
4. 나: 그래? 재미있었어? 난 번지 점프를 _________________________. 나도 꼭 해 보고 싶어. [I have never done before]
5. 가: 여름방학에 한국에서 꼭 일해 보고 싶어요.
5. 나: 저는 작년 여름에 서울에서 인턴으로 _________________________. [I have worked an intern before]
6. 가: 내일 한국 회사 인터뷰가 있어. 한국어로 면접 시험을 봐야 하는데 걱정이 돼.
6. 나: 걱정하지 마! 한국어 시간에 한국어로 _________________________고 _________________________도 있잖아! 잘 할거야. [have presented and done interview practice before]
7. 가: 다음 학기에 한국 대학교에 교환학생으로 가는데 좀 걱정이에요. 한국어로 수업을 다 들어야 해서요.
7. 나: 저는 작년에 한국대에 _________________________. 교수님들하고 친구들이 도와줘서 생각보다 괜찮았어요. 걱정하지 마세요. [I have been there before as an exchange student]
8. 가: 한국에 가서 대중교통을 이용할 건데 길을 잃어버리면 어떡하지?
8. 나: 괜찮아! 지난번 한국에 갔을 때 친구 집에 가는데 버스를 잘 못 타서 _____________________________ 지나 가는 사람들에게 물어 보니까 친절하게 가르쳐 줘서 잘 찾아갔어. [have gotten lost before]
번지 점프: bungee jump
연습 5. –(으)ㄴ 적이 있다/없다
Write about your career-related experiences using –(으)ㄴ 적이 있다 as shown in the example. Report to the class.
(맛보기) 저는 대학교에서 컴퓨터 공학을 전공했어요. 수업에서 프로그래밍을 공부한 적이 있어요. 그리고…
- _______________________________________________.
- _______________________________________________.
- _______________________________________________.
- _______________________________________________.
2. V–(으)ㄹ 줄 알다/모르다 Know/Not Know How to VERB

V–(으)ㄹ 줄 알다/모르다 know/not know how to
Not simply knowing someone or something but knowing how to do something has a special expression in Korean: –(으)ㄹ 줄 알다/모르다:
| 가: 한국어로 이력서 쓸 줄 아세요? | Do you know how to write a résumé in Korean? |
| 나: 네, (한국어로 이력서) 쓸 줄 압니다. | Yes, I know how to write a résumé in Korean. |
| 가: 한자 읽을 수 있어? | Can you read Korean Chinese characters? |
| 나: 아니, 난 한자 읽을 줄 몰라. | No, I don’t know how to read Korean Chinese characters. |
You can express knowing or not knowing how to do something in the past too, typically with a time phrase.
| 저는 어렸을 때에는 수영을 할 줄 몰랐어요. | I didn’t know how to swim when I was a child. |
–(으) 줄 is an object of the verb 알다/모르다, so markers can be used after it for clarity or emphasis.
| 일 년 전에는 한글을 읽을 줄도 몰랐는데, 지금은 한국 사람하고 짧은 대화도 할 수 있고, 사전을 가지고 동화도 읽을 줄 알게 되었습니다. | A year ago, I didn’t even know how to read the Korean alphabet, but now I can hold a short conversation with Koreans and even read children’s stories with the help of a dictionary. |
Conjugation
Just like –(으)ㄴ 적이 있다, –(으)ㄴ 줄 알다/모르다 follows the (으) beginning conjugation pattern. Try on your own!
| Dictionary Form | -(으)ㄹ 줄 알다 | Dictionary Form | -(으)ㄹ 줄 알다 |
| 번역하다 | 번역할 줄 알다 | 만들다 | |
| 굽다 | 걷다 | ||
| 치다 | 그렇다 |
<답> 번역할 줄 알다, 구울 줄 알다, 칠 줄 알다, 만들 줄 알다, 걸을 줄 알다, 그럴 줄 알다
연습 1. –(으)ㄹ 줄 알다/모르다
Look at the pictures in the table below and write sentences using –(으)ㄹ 줄 알다/모르다.
| 민우 | 해나 | 케빈 | 수현 | 제이든 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 한국어하다 [O] | 운전하다 [X] | 탈춤을 추다 [X] | 동영상을 편집하다 [O] | 번역하다 [O] |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
| 일본어 하다 [X] | 자전거를 타다 [O] | 사물놀이를 하다 [O] | 한국어로 문서를 만들다 [X] | 한자를 읽다 [X] |
- [민우]
- [해나]
- [탄비]
- [이천]
- [제이든]
연습 2. –(으)ㄹ 줄 알다/모르다
Complete the following questions by choosing the appropriate word using –(으)ㄹ 줄 알다/모르다. Whenever you practice, imagine you are asking and answering in real life situations.
(맛보기) 가: 전화기로 동영상을 잘 찍을 줄 알아?
(맛보기) 나: 그럼! 내가 찍어 줄까?
| 찍다 | 만들다 | 쓰다 | 끓이다 | 보내다 | 사용하다 | 추다 | 부르다 | 읽다 |
1. 가: 한자를 _____________________?
1. 나: 아니요. 잘 못 읽어요.
2. 가: 미역국을 먹고 싶은데
2. 나: 저도 몰라요. 웹사이트를 찾아 보세요.
3. 가: 어떤 춤을 _____________________?
3. 나: K–pop춤하고 탈춤이요.
4. 가: 한국 노래를 _____________________?
4. 나: 네, 조금요. 그런데 잘 못 불러요.
5. 가: 이 한국어 공부 앱을 _____________________?
5. 나: 네, 알아요. 그 앱 정말 좋아요. 제가 가르쳐 드릴게요.
6. 가: 한국어로 이력서를 _____________________?
6. 나: 네, 도와 드릴까요?
7. 가: 할머니께서 영상 메시지를 _____________________?
7. 나: 아니요. 잘 못 하세요.
8. 가: 잡채 _____________________?
8. 나: 네, 알아요. 같이 만들어 볼까요?
연습 3. –(으)ㄹ 줄 알다/모르다
Walk around the class and find the people who know how to do the following using –(으)ㄹ 줄 알다/모르다.
(맛보기) 된장찌개를 끓일 줄 알아요?
(맛보기) [민수] 네. 된장 찌개를 끓일 줄 알아요.
(맛보기) [지혜] 아니요. 된장 찌개를 끓일 줄 몰라요. 먹을 줄은 알아요.
| Activity/Skills | 할 줄 아는 사람 | 할 줄 모르는 사람 | |
| 맛보기 | 된장찌개를 끓이다 | ||
| 1. | 한국어로 랩(rap)을 하다 | ||
| 2. | 떡볶이를 만들다 | ||
| 3. | 머리를 혼자 자르다 | ||
| 4. | 한자를 읽다 | ||
| 5. | 한국어로 문자 메시지를 보내다 | ||
| 6. | 동영상을 편집하다 | ||
| 7. | K-Pop 노래 가사를 영어로 번역하다 | ||
| 8. | Your own |
연습 4. –(으)ㄹ 줄 알다/모르다
Job Interview. Work with a partner and create three questions for the following jobs using –(으)ㄹ 줄 알다. Walk around the classroom and find the right person who can do each job.
(맛보기) 번역 아르바이트
(맛보기) ⇒ 어떤 외국어를 할 줄 알아요?
(맛보기) ⇒ 어떤 외국어를 읽을 줄 알아요?
- 한국어 튜터
- 한국 문화 센터 선생님
- 요리사
- 기숙사 RA
- 사서
- 컴퓨터 프로그래머
- 통역사
- Your own!
통역사: interpreter
3. A/V–(으)시

A/V–(으)시 to Honor the Subject
You have already learned that honorific verbs exalt the doer of an action and you also know how to turn verbs into honorific verbs by adding –(으)시 to their stem form. Read the following examples and figure out whom –(으)시 is honoring in these sentences.
| 아버지가 책을 읽으세요. | My father is reading a book. |
| 어머니는 중국에 사세요. | Mother lives in China. |
Here is a summary of the –(으)시 conjugation. Cover the honorific pair and see if you can conjugate verbs into –(으)시다 verbs.
| Verb Root | Plain | Honorific | Verb Root | Plain | Honorific |
| Vowel-ending stem | 가다 | 가시다 | Consonant-ending stem | 닦다 | 닦으시다 |
| Stem with ㄹ | 만들다 | 만드시다 | ㄷ irregular | 걷다 | 걸으시다 |
| ㅂ irregular | 굽다 | 구우시다 | ㅎ irregular | 그렇다 | 그러시다 |
In the formal speech styles, –(으)시 is combined with –(스)ㅂ니다/까.
| 가: 도서관에서 얼마나 일하셨습니까? | How long did you work at the library? |
| 나: 사서로 3년 동안 일했습니다. | I have worked as a librarian for three years. |
| 이 교수님께서 추천서를 써 주실 겁니다. | Professor Lee will write a recommendation letter for me. |
In the following honorific verb chart, conjugate the verbs into –(으)십니다 forms.
| Honorific | Honorific (Present) | Honorific (Past) | Honorific (Future) | Honorific | Honorific (Present) | Honorific (Past) | Honorific (Future) |
| 가시다 | 가십니다 | 가셨습니다 | 가실 겁니다 | 닦으시다 | 닦으시다 | 닦으셨습니다 | 닦으실 겁니다 |
| 만드시다 | 걸으시다 | ||||||
| 구우시다 | 그러시다 |
Conjugation
Now try conjugating honorific verbs for both polite and formal endings:
| Dictionary Form | Honorific (으)서 | |||||
| Present | Past | Future | ||||
| Polite | Deferential | Polite | Deferential | Polite | Deferential | |
| 가다 | 가세요 | 가십니다 | 가셨어요 | 가셨습니다 | 가실 거예요 | 가실 겁니다 |
| 보다 | ||||||
| 듣다 | ||||||
| 알다 | ||||||
| 부르다 | ||||||
| 눕다 | ||||||
| 바쁘다 | ||||||
| Noun 이다 | ||||||
<답> 보세요, 보십니다, 보셨어요, 보셨습니다, 보실 거예요, 보실 겁니다, 들으세요, 들으십니다, 들으셨어요, 들으셨습니다, 들으실 거예요, 들으실 겁니다, 아세요, 아십니다, 아셨어요, 아셨습니다, 아실 거예요, 아실 겁니다, 부르세요, 부르십니다, 부르셨어요, 부르셨습ㄴ다, 부르실 거예요, 부르실 겁니다, 누우세요, 누우십니다, 누우셨어요, 누우셨습니다, 누우실 거예요, 누우실 겁니다, 바쁘세요, 바쁘십니다, 바쁘셨어요, 바쁘셨습니다, 바쁘실 거예요, 바쁘실 겁니다, Noun이세요/세요, Noun이십니다, Noun이셨어요, Noun이셨습니다, Noun이실 거예요, Noun이실 겁니다
A/V–(으)시 in Sentence Connectors
Honorific verbs with –(으)시 also conjugate before sentence connectors (that is, they do not just appear at the end of a sentence):
| 한국에 오신 지 얼마나 되셨어요? | How long has it been since you first came to Korea? |
| 면접에 와 주셔서 정말 감사합니다. | Thank you for participating in the interview. |
Now, try to fill out this chart with –어서 and –(으)면 forms.
| Verb Root | Honorific | -어서 | Verb Root | Honorific | -어서 |
| Vowel-ending stem | 가시다 | 가셔서 | Consonant-ending stem | 닦으시다 | 닦으시면 |
| Stem with ㄹ | 만드시다 | ㄷ irregular | 걸으시다 | ||
| ㅂ irregular | 구우시다 | ㅎ irregular | 그러시다 |
<답> 만드셔서, 구우셔서, 걸으시면, 그러시면
연습 1. –(으)시
Complete the following dialogue using –(으)시 form. Use the appropriate tense. Match the formality in your question with that in the answer.
(맛보기) 가: 어디에서 오셨습니까? [오다]
(맛보기) 나: 한국에서 왔습니다.
투자하다: to invest
연습 2. –(으)시
Interview: Complete the following questions by using –(으)시 honorific forms and ask the questions of your partner. Whenever you practice, imagine you are asking and answering in real life situations. Use the appropriate tense.
(맛보기) 김 교수님께 추천서를 받으셨습니까? [추천서를 받다]
- 고등학교 다닐 때_____________________________________? [성적이 좋다]
- 지금 __________________________________________? [외국어를 배우고 있다]
- 어떤 동호회에 _______________________________________? [가입하다]
- 취업 준비할 때 ______________________________________? [한국 회사에 지원하다]
- 컴퓨터로 ___________________________________________ ? [영상 편집을 해 보다]
- 주말을 보통 어떻게 __________________________________? [보내다]
- 성격이 _____________________________________________? [꼼꼼한 편이다]
- 언제부터 일을 시작하는 것이 _________________________? [가능하다]
- Your own question
연습 3. –(으)시
김 부장님의 한국 여행: Provide in Korean a detailed description of the travel itinerary and activities of 김 부장님, your Korean boss, using –(으)시 honorific forms. Make sure to use the correct tense in your descriptions.
Last week:
- Arrived at Incheon Airport
- Took the airport shuttle (공항 버스) to downtown Seoul
- Went to her friend’s house in명동
- Went to남대문 시장 and shopped for clothes and shoes.
This week:
- Goes up to Namsan Seoul Tower (N 서울 타워) with her friend and took pictures
- Eats 비빔밥 and 불고기 at a restaurant
- Goes to 인사동 to meet her friends and drink a Korean traditional tea
- Takes a train to 경주 to visit 불국사
Next week:
- Will take an airplane to 제주도
- Will check into a hotel at the beach
- Will visit 한라 수목원 (Halla Arboretum) and take a walk
- Will rest at the hotel
부장: executive manager
4. 종합 연습 Role Play
Create a role play with your partner using the key grammar expressions and new vocabulary from this lesson. Include 5-to-6 meaningful rounds of turn-taking in the dialogue. Take turns and feel free to add details to make the conversation lively.
- Context: Two people are in a job interview, one as an interviewer and the other as an interviewee. Exchange a series of questions and answers regarding a job position, required qualification, and experiences.
- Participants: An interviewer and an interviewee
- Key Expressions: –(으)ㄴ 적이 있다/없다, –(으)ㄹ 줄 알다/모르다, –(으)시
- Sample dialogue:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Interpretive Task 1. 듣기
Danny is a candidate for the part–time job position at his school. Listen to the interview and answer the following questions in Korean.
- What is the position Danny has applied for?
- What is Danny worrying about?
- What are the required qualifications for the position?
- Based on the interview, does Danny meet the qualifications for the position?
Helpful Vocabulary
사실: in fact
Interpretive & Interpersonal Task 2. 읽고 쓰기
Advertisement: Looking for a Volunteer
Seyoung is seeking an opportunity for volunteer service. She found a posting on the local hospital website.
Read the posting and write your application in Korean. (Use –(으)ㄹ 줄 알다; –(으)ㄴ 적이 있다; –(으)ㄴ 편이다
병원 통역 봉사자 구합니다
우리 한국 대학 병원에서 외국인 환자들을 위해 통역해 주실 학생 봉사자분들을 구합니다.
자격: 한국어와 영어/일본어/중국어/베트남어/스페인어/프랑스어를 할 줄 아시는 분 병원에서 일해 보신 적이 없어도 괜찮습니다. 친절하게 환자들을 도와줄 수 있는 분을 찾습니다.
전형 방법:
- 1차: 한국어 지원서 제출
- 2차: 면접
- 3차: 교육사 실습 (4주)
지원 방법: 관심 있는 분들은 아래의 지원 내용을 써서 보내 주시기 바랍니다.
지원서 쓰기:
- 자기 소개서를 간단하게 써 주세요.
- 통역 일을 하거나 봉사활동을 해 본 적이 있습니까? 그럼 그 경험에 대해 써 보세요.
- 통역 봉사에 지원하는 이유는 무엇입니까?
- 어떤 특기가 있습니까?
- 자신의 성격은 어떤 편입니까? 그리고 통역 봉사에 대한 자신의 장점은 무엇이라고 생각하십니까?
Helpful Vocabulary
전형 방법: screening process
특기: special skills, qualifications
-차: round
봉사자: volunteer
이유: reason
장점: strengths
Interpersonal & Presentational Task 3. 말하고 발표하기
Career Aptitude
1. You are at the career development office of your school. The recruiting officer has given you an interview to determine the type of work that suits your aptitude, experience, and qualifications. Respond to the following interview questions. Once you have completed the interview, change the role (interviewer/interviewee) and conduct the interview again.
2. Share your advice with the interviewees and discuss which type of work may suit them best and why.
- 혼자 일하는 것을 좋아하는 편이십니까?
- 스트레스를 쉽게 받는 편이십니까?
- 일을 미리 하는 편이십니까?
- 계획을 잘 짜는 편이십니까?
- 컴퓨터 사용, 문서 만들기, 편집을 잘 할 줄 아십니까?
- 많은 사람들하고 편하게 이야기할 수 있으십니까?
- 책임감이 강하십니까?
- 어려운 일보다 쉬운 일을 선택하는 편이십니까?
- 새로운 것을 배우는 것을 좋아하십니까?
- 다른 사람들과 함께 일하는 것을 즐기십니까?
- 발표를 해 본 적이 있으십니까?
- 마감일을 잘 지키십니까?
- 팀에서 리더로 일한 적이 있으십니까?
- 외국어를 할 줄 아십니까?
- 여러가지 일을 한 번에 할 수 있으십니까?
- 쉽게 빨리 배우는 편이십니까?
- 다른 사람들에게 말하기보다 쓰기가 더 편하십니까?
- 하기 싫은 일부터 하는 편이십니까?
Helpful Vocabulary
보고: report
팀: team
리더: leader
3. Each of you will present the advice or suggestions you received from your interviewer during our role-play activities (Tasks 1 and 2). Additionally, discuss the insights or lessons you gained from these interactions.
Language Point: Korean Pronouns 대명사
Some say Korean is a discourse-oriented language. It means that in Korean, continuous stretches of sentences in sequence, rather than a single sentence as in English, tend to function as a linguistic unit. For example, unlike English, which must refer to explicit subjects and objects in each sentence, Korean assumes the same referent and continues on without explicitly mentioning the item (or even using a pronoun), unless there is a danger of confusing the reader/listener. Examine the contrast below:
English:
I saw a bear in the forest yesterday. It was a baby bear, and it seemed lost. I was afraid its mother might be watching so I didn’t go near it but observed it from afar. When I looked after a moment of distraction, the baby bear had disappeared and was nowhere to be seen.
(a) 어제 숲에서 곰 한 마리를 봤어요. (b) ____ 아기 곰이었는데, ____길을 잃은 것 같았어요. (c) 나는 엄마 곰이 어디선가 보고있을까봐 ____ 가까이 가지 않고 ____ 멀리서 지켜 봤어요. (d) ____ 잠깐 한 눈을 팔다 다시 보니까 아기 곰이 어디론가 사라지고 ____ 보이지 않았어요.
Because sentence b is still about the same bear that was introduced in sentence a, the Korean sentence does not explicitly mention the bear. On the other hand, sentence c is about me (change of what’s being talked about) so there is a need to state it in the sentence in Korean. Interestingly, what I looked at from afar is still the same bear, thus there is no need to explicitly state it again in the sentence in Korean. The final sentence d continues to be about me, so there is no explicit mention of “me” in Korean. On the other hand, both English and Korean sentences introduce the baby bear (아기 곰) because the predicate (disappeared) is not about me but rather the baby bear.
As you have seen, the use of pronouns in Korean is quite different from English. It does not mean Korean has no pronouns or does not use pronouns. There is, in fact, a complex pronoun system. Here are some frequently used pronouns:
| Meaning/Usage | Examples | |
| 저 | “I,” “me” (humble) | 저는, 저도, 저만, 저를, 저하고 |
| 제 | “I” (humble); used only with 가 | 제가 했어요. I did it. |
| “my” (humble); used only when expressing personal possession | 제 책, 제 돈, 제 옷 | |
| 저희 | “we,” “us” | 저희도 가요. |
| “our” (humble) – short for 저희의; used only when expressing communal possession | 저희 어머니, 저희 집 (to one’s friend, younger family members) | |
| 나 | “I,” “me” (intimate, plain) | 나는, 나도, 나만, 나를… |
| 내 | “I” (intimate, plain); used only with 가 | 내가 그랬어요. I did so. I was so. |
| “my” (intimate, plain); used only when expressing personal possession | 내 책, 내 돈, 내 옷 (to one’s friend, younger family members) | |
| 우리 | “we,” “us” | 우리는 벌써 점심 먹었어요. |
| “our” (intimate, plain) – short for 우리의; used only when expressing communal possession | 우리 나라 (our country), 우리 말 (our language), 우리 집 | |
| 너 | “you” (intimate) | 너는, 너도, 너만, 너를… |
| 네 | “you” plural (intimate); used only when expressing “personal possession” (니네 is used in spoken Korean) | 어제 네가 [니가] 전화했니? Did you call yesterday? |
| familiar/blunt pronoun for “he/she”; literally, “this/that/that person/child over there” plural | 이거 네 [니] 거야? Is this yours? | |
| 너희, 니네 | “your” plural (intimate); used only when expressing “personal possession” (니네 is used in spoken Korean) | 너희도 가니? / 니네도 가니? Are you guys going too?
여기가 너희/ 니네 집이니? |
| 얘, 걔, 쟤 (이, 그, 저 아이) | familiar/blunt pronoun for “he/she”; literally, “this/that/that person/child over there” plural – 얘(네)들, 걔(네)들, 쟤(네)들 | 걔가 누구니? Who is that?
걔네들은 어디 갔어? Where have they gone? Where are they? |
| 이, 그, 저 분 | honorific pronoun for he/she | 그 분은 어디 계세요? Where is he/she? |
| 그대, 당신 | poetic/honorific pronoun for “you” | 그대는 내 사랑… You are my love. |
한국 문화 길잡이
Getting Hired in Korea
There are different hiring methods in Korea than those you might be familiar with. As you learned in this chapter, the cover letter in Korea takes a somewhat different tone than in the US, with more personal anecdotes and stories. The résumé takes a different form, as well, and some companies use their own application forms. These forms often require a photograph of the applicant and a 주민 등록 번호 (citizen number; you can figure out a person’s birthday and gender from this number). For example, 040121–3066615 means this person was born on January 21st, 2004 and male (if the first number of the last seven digit is 1 or 3, the applicant is male and if 2 or 4, they are female). Some companies used to require your nearest family members’ information (e.g. name, 주민등록 번호 citizen number, occupation, etc.), but they have generally stopped doing so these days.
Many jobs require not only résumé screening but also written tests and interviews in English as well as Korean. There are several English tests in Korea, and most companies require applicants to submit their test scores. The most common test is TOEIC S & W (Test of English for International Communication — speaking and writing) but other tests exist, such as TEPS (The Test of English Proficiency, developed by Seoul National University), OPIC (Oral Proficiency Interview–Computer), ESPT (English Speaking Proficiency Test), and G–TELP (The General Tests of English Language Proficiency).
Research is finding that more people these days are putting emphasis on work conditions, opportunities for growth , and their own skills and interests when they choose a career path. For them, 워라밸 (work–life balance) is very important. But they also must keep in mind competition and job security in a currently unstable job market. This is unlike previous generations who enjoyed life–long careers (정년 퇴직제). The pressure to find and hold a good job and build a career has found its way into college life and many college students work hard to be equipped with 스펙, qualifications to get hired.
할 수 있어요! I Got This!
Check to see if you can do the following:
- Describe one’s job experiences
- Ask and answer questions about one’s capabilities and job experiences
- Use appropriate honorifics to conduct an interview
| Listening Script
사서: 학교 도서관에서 아르바이트한 경험이 있으십니까? 대니: 도서관에서 일한 적은 없지만, 교수님 연구실에서 아르바이트한 적은 있습니다. 사서: 아, 그러세요? 우리 도서관에서 일하려면 한국어로 문서를 만들고 영어 번역도 할 줄 알아야 합니다. 그리고 가능하면 동영상 편집도 할 수 있으면 좋겠습니다. 대니: 네, 저는 한국어 문서를 만들어 본 적이 많습니다. 교수님 연구실에서 아르바이트를 하면서 영어 번역일을 해 본 적도 있습니다. 그리고 동영상 편집도 가능합니다. 사서: 아, 좋습니다! 인터뷰가 거의 끝났는데요. 혹시 질문이 있으세요? 대니: 저, 인터뷰 결과를 언제 알 수 있습니까? 사서: 다음 주까지 이메일로 결과를 알려드릴 겁니다. 대니: 네, 알겠습니다. 감사합니다. 사서: 네, 감사합니다. 수고 많으셨어요. 안녕히 가세요. |
























